The voice acting during the action scenes—from the dramatic police station shootout to the final showdown at the Hong Kong Convention Centre—matched the fast-paced editing, keeping viewers on the edge of their seats. Why New Police Story Matters
Jackie Chan’s 2004 action-drama New Police Story remains a landmark film in Asian cinema. Shifting from his classic action-comedy style to a darker, more emotional tone, the film required powerful vocal performances to match its intense narrative. In Indonesia, the movie achieved massive popularity not just through subtitles, but through high-quality localized dubbing. For decades, Indonesian television stations and streaming platforms have relied on local voice actors ( pengisi suara or dubber ) to make foreign films accessible to millions of households.
Dubbing was seen as a way to make the film’s intense drama and iconic stunts more accessible and personal to Indonesian viewers, removing the distraction of subtitles. The Indonesian Voice Cast new police story dubbing indonesia
: In contrast, the young, tech-savvy antagonists (led by Daniel Wu) were often dubbed using more contemporary, youthful Indonesian inflections to emphasize their rebellion against the traditional establishment. 3. Impact on Local Action Fans
So, what exactly is involved in the ? Dubbing, or sulih suara , is the process of replacing the original dialogue of a film with a translated version in another language. This is done to make the content more accessible and enjoyable for local audiences who may not be fluent in the film's original language, which in this case is primarily Cantonese, with some English dialogue. The voice acting during the action scenes—from the
The of the Indonesian voice actors who voiced Jackie Chan
Unfortunately, the specific voice actors for New Police Story's Indonesian dub are not widely documented in public sources. The names of these talented individuals are often uncredited in TV broadcasts, making it difficult to attribute their work. In Indonesia, the movie achieved massive popularity not
In Indonesia, most Hong Kong action movies (including Jackie Chan’s films) aired on TV stations (like RCTI, Indosiar, or ANTV) in the 2000s with Bahasa Indonesia dubbing . However, New Police Story was often shown with either:
The iconic scene where Inspector Wing begs Joe for the lives of his men while tied up in a warehouse required immense emotional vulnerability. The Indonesian voice delivery captured the raw desperation perfectly, ensuring that the heavy emotional weight of the scene resonated deeply with local viewers.
For a generation of Indonesian millennials and Gen Z viewers, the Indonesian-dubbed version of New Police Story is the definitive version of the film.
The primary broadcaster of New Police Story in Indonesia was , a major private television network. Indosiar has long been a prominent player in dubbing foreign content, and the film aired as part of its "Mega Film Asia" programming block.